Do you email your clients? I'm guessing so. Do you have a blog? Quite possibly. But do you do anything to improve your writing skills?
Like it or not, people judge us on our writing. I'm here to help your business communicate more clearly.
But you're a translator, I hear you cry! Surely that's all about foreign languages?
In actual fact, everything I write is in English. By understanding how other languages work, I've come to look at my own writing from a whole new perspective.
It's not all about stuffy grammar rules and boring punctuation. Drop me a line and we'll spruce up your writing.
It's not such a problem if there's only one person producing your company's communications, but how do you ensure consistency when multiple employees are churning out documents? How do you maintain a writing style that reflects your brand?
Enter the style guide!
It's a handy reference that tells writers all of your stylistic preferences. It also takes into account the kind of documents they produce so that the writing makes sense in the context.
Get in touch to find out how a style guide can help you.
A glossary can be an absolute lifesaver! Whether it's for English-only use or for translation projects, a glossary tells writers exactly which terminology you prefer them to use.
The biggest benefit is that your documents will be consistent, avoiding the confusion that could be caused by using different words for the same thing.
The other huge advantage is that you spend less time answering terminology queries and checking documents.
I love a good glossary! Let's have a chat and see what a glossary can do for you.